I thought I’d duplicate some of the strenuous online-posting effort by writing my “award-winning” ideas as “nuggets”, that is, small WordPress articles to which all are welcome to contribute. Like a KFC bucket but without the calories.
This vegetarian nugget’s worth asks:
“Have sacred texts been translated
There are a number of crucial nouns and event descriptions, in well established sacred texts, that are claimed to have been grossly mistranslated over the years.
If the original meaning has been lost in translation, isn’t it easier for readers to misinterpret sacred texts? It would definitely explain why many make fools of themselves trying to match, or adapt, their perfectly valid thoughts with what sound like senseless fairy tales.
Anyone without a theological understanding of the texts is bound to miss the essential “between the lines meaning” on top of the mistranslations.
For instance, the word “Apple” in Genesis… Running a simple internet search such as “Genesis Apple Meaning Eden” will yield countless articles on theories and proven records of mistranslations.